Māra Valpētere. Foto: LU Bibliotēka

Latvijas Universitātes (LU) Humanitāro zinātņu bibliotēkas bibliotekāre Māra Valpētere kļuvusi par Norvēģijas Kultūras ministrijas finansētās organizācijas NORLA septembra tulkotāju.

Norvēģijas Kultūras ministrijas finansētā organizācija NORLA (Norwegian Literature Abroad – Norvēģu literatūra ārzemēs) starptautiski izplata informāciju par Norvēģijas autoriem un grāmatām, aktīvi popularizējot un piedāvājot dažādas finansēšanas iespējas grāmatu tulkošanai citās pasaules valodās.

Lai uzsvērtu tulkotāju nozīmi, NORLA 2015. gadā izveidoja interviju sēriju “Mēneša tulkotājs”, kurā katru mēnesi intervē kādu tulkotāju no visas pasaules, kurš tulko norvēģu grāmatas. Kopš 2020. gada šīs intervijas kļuvušas par stafeti, kur iepriekšējā mēnesī intervētais tulkotājs nodod “stafetes kociņu” tālāk nākamajam sevis izvēlētajam tulkotājam.

Mēneša tulkotāja augustā – lietuviete Nora Strikauskaitė nodeva “stafetes kociņu” tālāk latvietei Mārai Valpēterei.

Māra Valpētere intervijā atzīst: “…Kopš 2019. gada strādāju Latvijas Universitātes bibliotēkā. Šī darba vieta man palīdzējusi ar manu jaunāko tulkojumu – Ērlinga Kages poētisko eseju “Soli pa solim”, kur autors līdzās savām pārdomām citē dažādus norvēģu un citu valstu rakstniekus. Meklēju atzītus šo autoru un darbu tulkojumus latviešu valodā, ko iekļaut tekstā. Tur, kur iepriekšēju tulkojumu nebija, tulkoju pati no norvēģu valodas. Ļoti interesanta pieredze.”

Intervija angļu valodā.

Pilna intervija norvēģu valodā.

Dalīties