11. martā plkst. 14.00 uz izstādes Lielās skatuves notiks grāmatas "Sabiedrība bez pasaules" atvēršana un tikšanās ar monogrāfijas autoru Dr. phil. Raivi Bičevski.
LU Akadēmiskais apgāds 2021. gada nogalē un 2022. gada pirmajos mēnešos laidis klajā apjomīgu grāmatu klāstu. Vairumam no tām nav svinēti atvēršanas svētki, tādēļ gaidīsim apgāda stendā, lai iepazīstinātu lasītājus ar jaunākajām grāmatām:
- Ingus Barovskis “Mythopoeia: mūsdienu mītrade”;
- Valda Segliņa zinātniskā monogrāfija “Zāmuels Hānemanis un Antons Mesmers. Solis pirms mūsdienu medicīnas” veltīta divu izcilu ārstu veikumam, kuru darbi būtiski ietekmējuši mūsdienu medicīnas veidošanos 19. gadsimtā;
- Otavas Universitātes (Kanāda) tulkojumzinātnes profesores Luīzes fon Flotovas (Luise von Flotow) darbs “Tulkojums un dzimte: tulkošana feminisma laikmetā” (Translation and gender: translating in the ‘era of feminism’). Grāmatu latviešu valodā tulkojuši un rediģējuši Dace Strelēvica-Ošiņa un Dens Dimiņš;
- Latviešu un cittautu romantiskās dzejas antoloģiju “Zilā puķe”, tās sastādītājs un komentāru autors – literatūrzinātnieks LU emeritētais profesors Viesturs Vecgrāvis;
- Kolektīvā monogrāfija “Latviešu lingvistiskā attieksme: vērtības, pārliecība, prakse”;
- Markus Dace, Vulāne Anna. “Ievads runas un rakstu kultūrā”;
- Maruta Avotiņa. “Modernās elementārās algebras un ģeometrijas elementi matemātikas skolotājiem”;
- Ilze Briška, Gunta Siliņa-Jasjukeviča. “Integrētas mācības pamatizglītībā”;
- “Korejiešu-latviešu mācību vārdnīca”;
- “Korejiešu valodas gramatika 2”;
- Bauskas luterāņu mācītāja Friča Štāfenhāgena (Stavenhagen) 1913. gadā publicētā darba “Kirche und Bekenntnis: eine zeitgemässe Betrachtung” tulkojums “Baznīca un ticības apliecība”. No vācu valodas tulkojis Juris Kastiņš;
- Tikko iznācis arī jaunākais žurnāla “Zvaigžņotā Debess” numurs.