2012. gada tulkojums bija trešais pilnais Bībeles tulkojums no senajām oriģinālvalodām latviešu valodā, pie kura strādāja 11 seno valodu eksperti 17 gadu garumā. Tā kā toreiz vēl nebija pieejami mūsdienu digitālie rīki, identiski vārdi senajās valodās latviešu tulkojumā palika nevienādoti. Šis darbs paveikts jaunajā, 2024. gada izdevumā, kas ir rūpīgi izsvērts kopdarbs – komisijā bija kristīgo konfesiju, neatkarīgu draudžu un Valsts valodas centra pārstāvji.
Revīzijas gaitā izmantoti ieteikumi, ko iesūtīja Bībeles lasītāji Latvijā un citur pasaulē. Labojumi tika izvērtēti no teoloģiskas un valodnieciskas perspektīvas, saglabājot valodas daiļumu. Teksts daudzviet kļuvis lakoniskāks.
Vairāk par jauno izdevumu var lasīt LU HZF mājaslapā vai uzzināt LBB tīmekļa vietnē.
Visi interesenti laipni aicināti uz jaunā izdevuma atvēršanu 5. janvārī plkst. 17.00 Rīgas Lutera baznīcā – Torņakalna ielā 5, Rīgā